39°55'N 32°51'E RPG · HORROR · TACTICS · SF
WORK
Game Localization · EN → TR
Ankara · 2025 Photos · Essays · Reviews
LIFE
Photos · Reviews · Essays
— click to enter —
English → Turkish · Game Localization Specialist · 6+ Years · Ankara

Words that
live inside the game.

Narrative fidelity. Cultural precision.
Zero meaning drift.

2.07M
Words translated
at Allcorrect alone
336K
Words edited
& proofread
518+
Hours of linguistic
quality evaluation

I'm an English-to-Turkish game localization specialist with 6+ years of experience across the full pipeline — translation, LQA, editing, MTPE, SDH subtitling, and terminology work. AAA and indie, mobile and PC.

I hold a BA in Translation & Interpreting from Hacettepe University and an English C2 certification. Before games, I translated literary fiction into Turkish — three Alastair Reynolds stories and a 1911 political treatise. The discipline carries over: every word is a decision.

Currently
Terra Localizations (2025–) Allcorrect Games (2022–)
Also Worked With
Blizzard Entertainment Epic Games DreadXP Lionbridge Turloc Translation · Crewals
Education
BA Translation & Interpreting Hacettepe University · 2016–2021 English C2 (CEFR)
Credits
Terra LocalizationsJan 2025 – Present · Spain
Freelance Translator & Localization Specialist
Game, software, and marketing localization for international clients. Remote collaboration; adherence to client style guides.
EN→TRGameSoftware
Allcorrect GamesJun 2022 – Present · Novi Sad
Translator & Localization Specialist
End-to-end localization of dialogue, UI, and marketing materials. LQA, workflow coordination, consistency at scale. 2,074,596 words translated; 336,701 edited; 518+ hours evaluation.
TranslationLQAEditingEvaluation
Turloc / CrewalsMay 2021 – Feb 2024 · Turkey
Translator & Localization Specialist
Game and software localization — RPG, strategy, mobile casual, DeFi, Web3. Cultural adaptation, MTPE, terminology management.
RPGMobileDeFi/Web3MTPE
Lionbridge2022 – Jan 2024 · Remote
Freelance Translator & Transcriber
Gaming tournament audio transcription and translated content review for brand consistency and regional standards.
TranscriptionEsports
Liberus / Indie YayıncılıkDec 2018 – Nov 2019
Literary Translator
Three Alastair Reynolds SF stories and Hobhouse's Liberalism (1911) into Turkish. Pre-publication editorial collaboration.
LiteraryScience Fiction
2025
Carimara: Beneath the Forlorn Limbs
Narrative, item descriptions, dialogue.
Narrative
2025
Strange Antiquities
Dialogue, UI, lore strings.
DialogueUI
2025
Eclipsium
In-game content and interface localization.
UI / Lore
2025
Chickenhare and the Treasure of Spiking-Beard
Adventure — full dialogue and narrative.
Dialogue
2025
TROLEU
Satirical tactics — dialogue, UI, tooltips, narrative. Sudden Rules: mizahi açıklama + net oyun etkisi.
DialogueKara Mizah
2024
Diablo IV
Narrative lore, dialogue, SDH subtitling. Blizzard spec: 42-char limit.
LoreSDH
2024
Mouthwashing
Surreal psychological horror indie. No softening, no drift.
NarrativeHorror
2024
THRESHOLD
Julien Eveillé / Critical Reflex. Oxygen-as-currency dread.
NarrativeHorror
2023
Overwatch 2
SDH subtitling, Blizzard spec. Simultaneous speech, full official TR consistency.
SDH · 42 char
2023
Amanda the Adventurer
MANGLEDmaw / DreadXP. Turkish had to feel wrong in exactly the right way.
DialogueHorror
2023
My Friendly Neighborhood
Szymanski / DreadXP. Sentient puppets, darkly comic. Full dialogue.
DialogueHorror
2022
CarX Street [Mobile]
UI, tutorial, in-game text.
UIMobile
2021
Global City
City-builder, mobile. UI, tutorial, marketing copy.
UIMobile
+ Undisclosed (NDA)
A significant portion of my work stays behind closed doors:
A high-tier mobile 5v5 MOBA with fast-paced action A 3D sci-fi strategy RPG with real-time combat (gacha) A sci-fi extraction shooter with PvPvE gameplay Several additional mobile and PC titles across genres
Zima Blue
Alastair Reynolds
Liberus Yayıncılık · 2018–2019
Beyond the Aquila Rift
Alastair Reynolds
Liberus Yayıncılık · 2018–2019
Revelation Space
Alastair Reynolds
Liberus Yayıncılık · 2018–2019
Liberalism (1911)
Leonard T. Hobhouse
Indie Yayıncılık · 2018–2019
Game Localization (EN → TR)AAA · Indie · Mobile
SDH SubtitlingBlizzard spec · 42 char
Narrative & DialogueTone-matched · Atmosphere-first
LQA — Linguistic Quality AssuranceReview · Evaluation
UI / Tutorial / Achievement / TooltipPrecision · Format compliance
MTPEFull + Light post-editing
Software & App LocalizationMobile · Web · Desktop
Terminology & Style GuidesProject-specific
CAT Tools
Trados StudiomemoQMemsource / PhraseSmartcat · Matecat
Platforms
CrowdInXML / JSON / XLIFFCoding tags & placeholders
Disciplines
Cultural adaptationTranscreation · MTPETranscription
Genres
RPG · Strategy · HorrorMobile · MOBA · DeFiAction-Adventure · Indie
Let's put the right
words in your game.

Outside
the project.

Photos · Reviews · Essays
Reviews & Takes
Analysis · Critique · Recommendation
Your first entry
Analysis, critique, recommendation. What stuck, what didn't, and why it matters.